砍菜单降价自救之后盯上AI,发力AI对星巴克有啥用?
砍菜单降价自救之后盯上AI,发力AI对星巴克有啥用?
砍菜单降价自救之后盯上AI,发力AI对星巴克有啥用?毕业论文写(xiě)完那天,王子依进行第一次AIGC率(人工智能生成内容比例,以下简称AI率)检测(jiǎncè)。结果给了她(tā)重重一击:论文被系统判定70%为AI生成。
过去两年,湖北大学、福州大学、中国人民大学、中国传媒大学等多所高校(gāoxiào)将毕业(bìyè)论文的AI率纳入毕业答辩流程,并设置比率红线。
但许多学生发现,AI率检测结果并不稳定(wěndìng):不同平台差别大,有时甚至相互矛盾(máodùn)。写得(dé)越规范、用词越准确,AI率反而越高。有人引用公式、法条、经典文章被判“AI生成”,有人连致谢也被标红。
一边是学生想尽办法“降AI率”“向AI证明自己不是AI”才能(cáinéng)参与答辩。模糊的判定标准下,还催生出(cuīshēngchū)一条隐秘的灰色产业链。
另一边是教师(jiàoshī)在(zài)教学中如何感知和把握AI“介入”。查还是不查、用还是不用、在哪个阶段使用算“作弊”?这些问题没有统一答案。
这一学术监管难题,正在困扰全球教育系统。AI率检测似乎在帮助识别“人”与(yǔ)“机器(jīqì)”的边界,但已有不少教师开始反思,当论文写作正好落入AI最(zuì)擅长的范围时,当前的考核,是否已经悖离了教育的初衷(chūzhōng)?
▲即将毕业的大学生(dàxuéshēng)们在拍照留念。图源ic
降AI率,比写(bǐxiě)论文还难?
直到答辩前一周(yīzhōu),王子依仍深陷AI率的困扰。
她就读于小学教育专业,毕业论文研究主题是“小学游戏化(huà)教学”。早(zǎo)在实习期间,她便(biàn)完成问卷发放和数据收集的工作,原以为只需打磨内容、顺利答辩即可毕业。
今年年初(jīnniánniánchū)学校发布新规,论文除查重外,还需接受知网“AI率(lǜ)”检测,并由个人在答辩前提交检测报告。检测结果原则上不得超过40%,若超出可能被认定为学术(xuéshù)不端,将可能给予重写或延毕。
王子依坦言自己在数据分析部分使用过AI工具,进行样本独立性检验。但她发现,AI检测报告(bàogào)标出的多是一些(yīxiē)格式(géshì)规范,“其一”“其二”等分点阐述和名词解释被大面积标记(biāojì),甚至连致谢中引用的一句歌词也未能幸免。
王子依尝试修改被(bèi)标记的(de)句子,但AI率(lǜ)始终在50%上下徘徊。她在社交媒体上发帖求助,很快涌来上百条评论。王子依注意到,最近一个月,常常会在凌晨两三点收到新的评论和收藏。
有学生称(chēng)自己的论文在不同平台的AI率相差悬殊,免费网站(wǎngzhàn)查询60%,付费网站查询只有10%;有学生引用的古诗词被标注(biāozhù);有学生越改AI率越高;还有学生称自己将论文里的句号全部改成逗号(dòuhào),AI率降低了20%。
评论区里还有很多降AI率攻略。使用翻译软件,将中文内容转译(zhuǎnyì)为其他语种(yǔzhǒng)后(hòu)再译回,结果语句生硬、逻辑错乱,连作者自己都读不下去。有人说可以添加“啊”“呢”“哦”之类的语气词。
甚至“魔法对轰”——“用AI降AI率”。王子依采用了这种方法,论文中原本结构清晰的教学设计,被转化成了口语化的“老师说(shuō)什么、学生怎么回应”的对话体,她说,读(dú)起来像是一本儿童绘本(huìběn)。
新京报记者在评论区看到,也有(yǒu)学生质疑(zhìyí),“凭什么让AI定义我是不是AI”。来自一所高校首饰设计专业的(de)赵霖有同样的疑惑,她(tā)的论文是作品说明的一部分,但学校规定AI率必须低于10%。她原本用AI帮忙润色语句,系统判定90%的内容是AI生成。
“我们是先做出作品,再写出想法,AI只是顺了顺语言。”她说,结果(jiéguǒ)系统只看“像不像AI写的”,却完全无视思考过程。在(zài)她眼中,“抄袭”和“使用AI润色”是两回事。前者意味着没有贡献,后者则是一种辅助。但在AI率检测面前(miànqián),这(zhè)两者往往被同等对待。
在(zài)一遍一遍的修改和(hé)检测后(hòu),王子依觉得自己的论文“千疮百孔”,而她(tā)自己也像个被检测结果支配的AI。老师建议她先专注于内容,不必过分纠结检测。但她担心影响答辩,只能不断删减被标红的段落。
早在(zài)2024年6月,华东师范大学与北京师范大学联合推出《生成式人工智能学生使用指南》,要求确保AI生成内容不超过全文(quánwén)的20%;天津科技大学2024年的要求是AIGC检测不得(bùdé)超过40%;福州大学要求学生答辩前、答辩后进行两次AIGC检测,检测结果将作为成绩评定(píngdìng)和优秀毕业论文评选的参考依据。今年以来,又(yòu)有多所(duōsuǒ)高校加入检测队伍。
许多学生开始紧盯(jǐndīng)每一次检测后的“数字”。多位学生表示,他们真正担忧的,是(shì)在一个模糊的系统面前,要想尽办法通过检测数字上的“达标”,才能获得参加(cānjiā)答辩的资格。
▲王子依社交平台上收藏(shōucáng)的降AI率的“攻略”。 受访者供图
“像不像(xiàngbùxiàng)AI”谁说了算?
经过大半个月的努力,王子依提交了(le)知网(zhīwǎng)检测AI率为20%的检测报告。但她却始终搞不懂AI率到底是怎么计算出来的。
北京航空航天大学法学院教授、数字正义研究中心执行主任裴炜分析,目前多数(duōshù)AI率检测系统是基于“语言预测”:通过分析大量AI生成文本(wénběn),归纳出AI的语言习惯,比如一个词组后面(hòumiàn)通常会跟着哪些词等。再将其与学生论文进行比对,如果发现与AI生成文本的特征高度相似,就可能判定(pàndìng)某段文字(wénzì)为“AI生成”。
然而,人类本来也会使用规范、重复的表达,尤其(yóuqí)在学术写作、技术报告等规范性文本中。“AI生成(shēngchéng)”不是“AI原创”,而是AI基于人类创作的语料,模仿人类思考表达模式的产物。“换句话说,没有AI,人也可能做出类似(lèisì)的语词(yǔcí)联系和表达”。
裴炜提到,当前AI率的判断(pànduàn)技术本身存在不确定性。她试用过一些AI检测工具,发现“容易误伤”,直接使用(shǐyòng)和(hé)认定有可能错判学生的真实劳动成果。
另外,不同检测网站的原始数据库不同,也会造成(zàochéng)检测结果的不同。一位人工智能方向的从业人员(cóngyèrényuán)向新京报记者解释,由于大模型的算法内部机制和决策过程是黑箱式的,无法解释为什么这段话被判断为AI生成,只能给出一个(yígè)结果,比如(bǐrú)“AIGC率为73%”。
此前Open AI也(yě)在2023年(nián)1月发布一款AI文本检测工具“AI Classifier”,旨在确定文本是不是人工智能生成的,但(dàn)由于准确率只有26%,于当年7月宣布停止。
而即便是人类的语言学专家,也很难(nán)分辨二者区别。
2023年,美国南佛罗里达大学的一项研究,邀请语言学专家区分(qūfēn)AI生成的文字内容和(hé)人类写(xiě)的内容,72名专家的正确率为39%。
新京报(jīngbào)记者也注意到,多个检测网站都标注了“免责说明”。“AI生成可能性及被标注的文本,仅表示具有AI生成文本的部分特征,并不确定为(wèi)AI生成,结果(jiéguǒ)(jiéguǒ)仅供参考。”“由于AI模型的差异性,检测结果可能存在误差。”还有“AI特征值(tèzhēngzhí)与论文质量无关,检测结果仅供参考”。
尽管AIGC检测的(de)原理和准确性(zhǔnquèxìng)是模糊的,但学生们的焦虑很真实。
新京报(jīngbào)记者在多个社交平台上发现“代降AI率(lǜ)”的(de)广告(guǎnggào),有的是利用AI网站降重,购买相应的字数,就能自动生成;也有提供人工降重服务,声称“一对一修改、改到满意”。价格从几十元到几百元不等,常按字数或目标AI率定价。
记者询问了几位“降AI率”服务博主,对方称一篇1万字、AI率45%的论文,花(huā)80元可以降到个位数,方法是“纯人工调整(tiáozhěng)”。另一位(yīwèi)按照修改的字数收费,千字10元。
另外,新京报(jīngbào)记者看到(kàndào),有检测平台一边提供检测AI率,一边销售“降AI率”服务。一家网站(wǎngzhàn)智能降AIGC的价格为每千字3-5元,自动改写AIGC疑似度高的片段;人工降重则需要添加客服微信,根据论文题目、检测结果、字数以及降到(jiàngdào)多少进行报价。
▲新京报记者在一个免费进行AI率检测(jiǎncè)的网站(wǎngzhàn)上看到,有付费进行降AI率的服务。图源:网络截图
“我不再是写作者(xiězuòzhě),而是信息传送带”
在教学实践(shíjiàn)的另一端,无需检测,不少老师也能从论文(lùnwén)中察觉出“AI味儿”。
表述奇怪、“不合年级水平”的表现、虚构的参考文献等——这些线索逐渐构成(gòuchéng)他们判断学生是否使用(shǐyòng)AI的依据。
陕西一所高校(gāoxiào)的会计专业教师彭玉发现,今年有人交上来的初稿结构还算完整、字数达标,但语言干巴,财务数据分析(shùjùfēnxī)简单又笼统。“有点儿像在很大的数据库里(lǐ)搜点儿东西拼凑出来。”
她本担心误判,结果学生(xuéshēng)回复“好的”,答应重写(zhòngxiě)。她意识到学生也心虚了。她还记得一个学生的致谢里(lǐ),每个句子都是句号,对方也坦承“整页都是AI写的”。
类似的直觉也出现在小语种教学中。一位北京高校的小语种老师严远提到,自己所在的学校尚未启动AI率(lǜ)检测机制,但今年(jīnnián)答辩时,他(tā)明显感受到,部分学生论文中展现出“与其学习阶段(jiēduàn)不匹配”的知识储备和表达水准。
他提到,AI对翻译类作业的影响尤其显著。学生提交的外(wài)译中(zhōng)文本(wénběn)中,充满排比、隐喻和修辞性的陌生表达。而中译外的文本,又过于流畅和自然。
西南财经大学社会发展(fāzhǎn)研究院副教授陈晶环的“警觉期”更早。2022年底Chat GPT问世几个月后,她就注意到学生作业在质量(zhìliàng)上(shàng)的明显跃升。
她最初还欣喜,后来却(què)发现许多作业(zuòyè)尽管使用了大量专业术语和书面表达,但句与句之间缺乏逻辑递进、语言空洞,甚至彼此相似。她感叹,如今看到不太流畅的(de)句子(jùzi),反而高兴,觉得是学生自己写的。她坦言,“老师也很矛盾。”
对于AI率检测,老师们态度不(bù)一。
彭玉所在学校今年首次设立AIGC率(lǜ)检测机制(jīzhì),规定学生论文中AI生成内容不得超过(chāoguò)35%,检测费用每人最多可报销200元。她认为这项制度“至少能震慑一批人”。
裴炜则认为,即便(jíbiàn)是目前广泛使用的(de)“重复率”,也在学位论文评价中存在缺陷。在法学专业中,很多术语和法律表达(biǎodá)是固定的,如果为了“降重”而扭曲表达,反而有损论述的准确性和严谨性。相较于(yú)重复率,AI率的情况更为复杂,在现有技术和评价标准尚不成熟的情况下,直接予以适用可能制造更大的不公(bùgōng)与误伤。
同时她认为人机协作的界限非常模糊,如何衡量一个学生在写作中投入了多少(duōshǎo)“自己(zìjǐ)的智力”?从简单(jiǎndān)输入一个标题就生成一整篇论文,到给出完整的研究问题、思路框架,再让(ràng)AI完成扩展,或是让AI协助润色和修改文本,这之间很难用一个“率”去界定。
严远提到要警惕新的技术官僚主义。学生们用AI写论文、用AI查AI率,再用AI降(jiàng)AI率,变成了考察大家(dàjiā)谁更会(gènghuì)使用AI,变成教育者和被教育者之间的斗智斗勇。
陈晶环看到有被AI率误伤的(de)大学生,“防守和进攻都靠AI,谁也(yě)没能真正走出AI的圈子。”她建议是否可以建立一个沟通解释机制。让学生可以提供一些初稿、改动(gǎidòng)痕迹等内容,而不是强硬地根据检测数字决定(juédìng)是否能参与答辩。
而在学业之外(zhīwài),AI对学生思维习惯的重塑更让部分教师警惕。
陈晶环将其称为“习得性求助”。“这是(shì)一种有问题第一反应就不再是自己思考,而是(érshì)立刻去找AI。”这种习得性求助意味着学生主动思考的过程(guòchéng)被跳过了:“我不再是写作者,而是信息传送带。”
她感受到,工具的(de)过度使用不仅带来了思维能力的弱化,更削弱了学生的阅读(yuèdú)力、耐心和表达欲望。“有(yǒu)学生甚至连AI给出的内容都不愿读完,只觉得前两句差不多,就直接复制进论文。”
而大学阶段最核心的成长,就在于是否形成了自主(zìzhǔ)思考(sīkǎo)的习惯和能力(nénglì)。在她看来,这种被工具牵引和主导、逐渐失去主动权的过程,就是“异化”。
▲知网个人AIGC检测(jiǎncè)服务页面的常见问题解答中(zhōng)提到,AI特征值与论文质量无关,检测结果(jiéguǒ)仅供参考,可能存在误差。图源:网络截图
AI无法替代人类对现实的(de)感知与回应
夜里十一点,彭玉的微信又响起,是学生发来修改(xiūgǎi)完的论文。
这样的(de)情况她早已习惯。大四不少学生已在实习(shíxí)单位报到,重心不在学术上(shàng),而是如何(rúhé)尽快完成学业、顺利毕业。论文修改是他们在下班后,或者挤出周末的时间赶工出来的。在就业压力与工具便利的双重作用下,论文变成一项需要完成的“任务”。
本科毕业论文最初(zuìchū)的设想,是训练学生的科研能力与培养探索精神,也就是“能不能提出一个研究问题,并进行(jìnxíng)系统性的分析”。
但陈晶环指出,在实践中,这个目标不断被“降维处理”。“我们已经不苛求本科生做出理论(lǐlùn)创新了,重点要(yào)求学生要有最基本的学术规范,只要他能(néng)用学术语言、说得通、讲得顺,就算合格。”
而表述结构清晰、语言规范、格式(géshì)统一(tǒngyī),这恰恰是AI最擅长模仿的领域。
严远直言,在(zài)如今的(de)技术面前,传统的作业或者考核已经失去意义,像一场师生间的互相欺骗,“装作AI不存在。”
换句话说,目前高校的教育考核方式,已经难以适应人工智能等新工具的广泛使用。更有老师(lǎoshī)直言,这(zhè)相当于(xiāngdāngyú)用农业社会的考法,应对智能社会的工具。
裴炜(péiwěi)认为不可能在AI技术高速发展的同时(tóngshí),又禁止学生(xuéshēng)使用。相反地,在未来社会,学生的数字能力、智能能力将是其核心竞争力。因此问题的关键不在于学生使用AI去应对考评(kǎopíng),而在于AI时代教育理念、教育方式和人才评价机制需要与时俱进。
陈晶环认为,技术的变化正要求教育做出结构性调整——改变(gǎibiàn)考核(kǎohé)方式、更新评价指标、重塑(zhòngsù)教学目标。“这是教育的责任,而不是学生的负担。”
比起限制(xiànzhì)或一味禁止AI使用,多位教师提到,重点是在教育(jiàoyù)中正视工具(gōngjù)的存在,并引导学生在使用中保持思维(sīwéi)的主动权。严远注意到,一些学生通过AI辅助,能够更便捷地查阅(cháyuè)多语种资料、了解语法细节,尤其是在教师未能覆盖到的地方,AI反而起到了“补课”作用。
面对(miànduì)这种趋势,老师们正主动(zhǔdòng)调整,布置无法被AI完成的作业,或者让AI只能起到辅助作用。
陈晶环将课程论文写作(xiězuò)改成口头汇报(huìbào)对某本(mǒuběn)社会学著作的理解,并且不使用PPT脱稿讲解,这样学生就必须在理解的基础上,用自己的语言表达。她还让学生书写个人生活史。这种非结构化、贴近生活(tiējìnshēnghuó)的写作,迫使学生自己动手,无法靠(kào)AI代劳。在研究生课程上,她则鼓励学生有意识地探索AI的可能性。
严远尝试(chángshì)让学生翻译文本并配音(pèiyīn)。学生可以用AI翻译,但必须亲自配音。在小语种学习中,口头转述比笔头儿更能检验学习质量。
此外,严远(yányuǎn)在讲授生态环保等(děng)复杂议题时,课堂时间限制没办法拓展。他(tā)鼓励学生用AI梳理背景知识,再在课堂上讨论AI给出的观点。这(zhè)种方式不仅(bùjǐn)拓宽了学生的视野,还激发了多元思考。“不同同学使用AI,有时会提出意料之外的观点,这反而让讨论更深入和多元。”
在裴炜看来,技术带来(dàilái)的变化是每一代人都要面对的。从更长远的尺度看,当AI更加深入地介入学术研究,学术诚信的边界如何划分,在文章(wénzhāng)中如何提及AI的贡献(gòngxiàn),AI能否列为论文作者,乃至如何定义学术诚信、合作(hézuò)、学术剽窃,可能(kěnéng)都需要教育界和学术界一起慢慢探索。
采访中,陈晶环提到去大凉山做田野调查的故事。她长期关注彝族地区的农村基层治理,涉及当地特有的文化(wénhuà)传统。这些信息只有通过实地田野调查才能积累起来,如果把时间(shíjiān)线拉长到十年的追踪,观察政策如何影响(yǐngxiǎng)一个具体村庄的变迁(biànqiān),这种深度和系统性AI无法做到。
“AI等待被人类喂养。”她(tā)认为,AI再强大,也无法替代人类对现实的感知与回应,这恰恰(qiàqià)是最不该放弃的能力。
(记者 李聪 编辑 陈晓舒 校对(jiàoduì) 赵琳 应受访者要求,文中严远、王子依(yī)、赵霖、彭玉为化名)
来源(láiyuán):新京报微信公众号
毕业论文写(xiě)完那天,王子依进行第一次AIGC率(人工智能生成内容比例,以下简称AI率)检测(jiǎncè)。结果给了她(tā)重重一击:论文被系统判定70%为AI生成。
过去两年,湖北大学、福州大学、中国人民大学、中国传媒大学等多所高校(gāoxiào)将毕业(bìyè)论文的AI率纳入毕业答辩流程,并设置比率红线。
但许多学生发现,AI率检测结果并不稳定(wěndìng):不同平台差别大,有时甚至相互矛盾(máodùn)。写得(dé)越规范、用词越准确,AI率反而越高。有人引用公式、法条、经典文章被判“AI生成”,有人连致谢也被标红。
一边是学生想尽办法“降AI率”“向AI证明自己不是AI”才能(cáinéng)参与答辩。模糊的判定标准下,还催生出(cuīshēngchū)一条隐秘的灰色产业链。
另一边是教师(jiàoshī)在(zài)教学中如何感知和把握AI“介入”。查还是不查、用还是不用、在哪个阶段使用算“作弊”?这些问题没有统一答案。
这一学术监管难题,正在困扰全球教育系统。AI率检测似乎在帮助识别“人”与(yǔ)“机器(jīqì)”的边界,但已有不少教师开始反思,当论文写作正好落入AI最(zuì)擅长的范围时,当前的考核,是否已经悖离了教育的初衷(chūzhōng)?
▲即将毕业的大学生(dàxuéshēng)们在拍照留念。图源ic
降AI率,比写(bǐxiě)论文还难?
直到答辩前一周(yīzhōu),王子依仍深陷AI率的困扰。
她就读于小学教育专业,毕业论文研究主题是“小学游戏化(huà)教学”。早(zǎo)在实习期间,她便(biàn)完成问卷发放和数据收集的工作,原以为只需打磨内容、顺利答辩即可毕业。
今年年初(jīnniánniánchū)学校发布新规,论文除查重外,还需接受知网“AI率(lǜ)”检测,并由个人在答辩前提交检测报告。检测结果原则上不得超过40%,若超出可能被认定为学术(xuéshù)不端,将可能给予重写或延毕。
王子依坦言自己在数据分析部分使用过AI工具,进行样本独立性检验。但她发现,AI检测报告(bàogào)标出的多是一些(yīxiē)格式(géshì)规范,“其一”“其二”等分点阐述和名词解释被大面积标记(biāojì),甚至连致谢中引用的一句歌词也未能幸免。
王子依尝试修改被(bèi)标记的(de)句子,但AI率(lǜ)始终在50%上下徘徊。她在社交媒体上发帖求助,很快涌来上百条评论。王子依注意到,最近一个月,常常会在凌晨两三点收到新的评论和收藏。
有学生称(chēng)自己的论文在不同平台的AI率相差悬殊,免费网站(wǎngzhàn)查询60%,付费网站查询只有10%;有学生引用的古诗词被标注(biāozhù);有学生越改AI率越高;还有学生称自己将论文里的句号全部改成逗号(dòuhào),AI率降低了20%。
评论区里还有很多降AI率攻略。使用翻译软件,将中文内容转译(zhuǎnyì)为其他语种(yǔzhǒng)后(hòu)再译回,结果语句生硬、逻辑错乱,连作者自己都读不下去。有人说可以添加“啊”“呢”“哦”之类的语气词。
甚至“魔法对轰”——“用AI降AI率”。王子依采用了这种方法,论文中原本结构清晰的教学设计,被转化成了口语化的“老师说(shuō)什么、学生怎么回应”的对话体,她说,读(dú)起来像是一本儿童绘本(huìběn)。
新京报记者在评论区看到,也有(yǒu)学生质疑(zhìyí),“凭什么让AI定义我是不是AI”。来自一所高校首饰设计专业的(de)赵霖有同样的疑惑,她(tā)的论文是作品说明的一部分,但学校规定AI率必须低于10%。她原本用AI帮忙润色语句,系统判定90%的内容是AI生成。
“我们是先做出作品,再写出想法,AI只是顺了顺语言。”她说,结果(jiéguǒ)系统只看“像不像AI写的”,却完全无视思考过程。在(zài)她眼中,“抄袭”和“使用AI润色”是两回事。前者意味着没有贡献,后者则是一种辅助。但在AI率检测面前(miànqián),这(zhè)两者往往被同等对待。
在(zài)一遍一遍的修改和(hé)检测后(hòu),王子依觉得自己的论文“千疮百孔”,而她(tā)自己也像个被检测结果支配的AI。老师建议她先专注于内容,不必过分纠结检测。但她担心影响答辩,只能不断删减被标红的段落。
早在(zài)2024年6月,华东师范大学与北京师范大学联合推出《生成式人工智能学生使用指南》,要求确保AI生成内容不超过全文(quánwén)的20%;天津科技大学2024年的要求是AIGC检测不得(bùdé)超过40%;福州大学要求学生答辩前、答辩后进行两次AIGC检测,检测结果将作为成绩评定(píngdìng)和优秀毕业论文评选的参考依据。今年以来,又(yòu)有多所(duōsuǒ)高校加入检测队伍。
许多学生开始紧盯(jǐndīng)每一次检测后的“数字”。多位学生表示,他们真正担忧的,是(shì)在一个模糊的系统面前,要想尽办法通过检测数字上的“达标”,才能获得参加(cānjiā)答辩的资格。
▲王子依社交平台上收藏(shōucáng)的降AI率的“攻略”。 受访者供图
“像不像(xiàngbùxiàng)AI”谁说了算?
经过大半个月的努力,王子依提交了(le)知网(zhīwǎng)检测AI率为20%的检测报告。但她却始终搞不懂AI率到底是怎么计算出来的。
北京航空航天大学法学院教授、数字正义研究中心执行主任裴炜分析,目前多数(duōshù)AI率检测系统是基于“语言预测”:通过分析大量AI生成文本(wénběn),归纳出AI的语言习惯,比如一个词组后面(hòumiàn)通常会跟着哪些词等。再将其与学生论文进行比对,如果发现与AI生成文本的特征高度相似,就可能判定(pàndìng)某段文字(wénzì)为“AI生成”。
然而,人类本来也会使用规范、重复的表达,尤其(yóuqí)在学术写作、技术报告等规范性文本中。“AI生成(shēngchéng)”不是“AI原创”,而是AI基于人类创作的语料,模仿人类思考表达模式的产物。“换句话说,没有AI,人也可能做出类似(lèisì)的语词(yǔcí)联系和表达”。
裴炜提到,当前AI率的判断(pànduàn)技术本身存在不确定性。她试用过一些AI检测工具,发现“容易误伤”,直接使用(shǐyòng)和(hé)认定有可能错判学生的真实劳动成果。
另外,不同检测网站的原始数据库不同,也会造成(zàochéng)检测结果的不同。一位人工智能方向的从业人员(cóngyèrényuán)向新京报记者解释,由于大模型的算法内部机制和决策过程是黑箱式的,无法解释为什么这段话被判断为AI生成,只能给出一个(yígè)结果,比如(bǐrú)“AIGC率为73%”。
此前Open AI也(yě)在2023年(nián)1月发布一款AI文本检测工具“AI Classifier”,旨在确定文本是不是人工智能生成的,但(dàn)由于准确率只有26%,于当年7月宣布停止。
而即便是人类的语言学专家,也很难(nán)分辨二者区别。
2023年,美国南佛罗里达大学的一项研究,邀请语言学专家区分(qūfēn)AI生成的文字内容和(hé)人类写(xiě)的内容,72名专家的正确率为39%。
新京报(jīngbào)记者也注意到,多个检测网站都标注了“免责说明”。“AI生成可能性及被标注的文本,仅表示具有AI生成文本的部分特征,并不确定为(wèi)AI生成,结果(jiéguǒ)(jiéguǒ)仅供参考。”“由于AI模型的差异性,检测结果可能存在误差。”还有“AI特征值(tèzhēngzhí)与论文质量无关,检测结果仅供参考”。
尽管AIGC检测的(de)原理和准确性(zhǔnquèxìng)是模糊的,但学生们的焦虑很真实。
新京报(jīngbào)记者在多个社交平台上发现“代降AI率(lǜ)”的(de)广告(guǎnggào),有的是利用AI网站降重,购买相应的字数,就能自动生成;也有提供人工降重服务,声称“一对一修改、改到满意”。价格从几十元到几百元不等,常按字数或目标AI率定价。
记者询问了几位“降AI率”服务博主,对方称一篇1万字、AI率45%的论文,花(huā)80元可以降到个位数,方法是“纯人工调整(tiáozhěng)”。另一位(yīwèi)按照修改的字数收费,千字10元。
另外,新京报(jīngbào)记者看到(kàndào),有检测平台一边提供检测AI率,一边销售“降AI率”服务。一家网站(wǎngzhàn)智能降AIGC的价格为每千字3-5元,自动改写AIGC疑似度高的片段;人工降重则需要添加客服微信,根据论文题目、检测结果、字数以及降到(jiàngdào)多少进行报价。
▲新京报记者在一个免费进行AI率检测(jiǎncè)的网站(wǎngzhàn)上看到,有付费进行降AI率的服务。图源:网络截图
“我不再是写作者(xiězuòzhě),而是信息传送带”
在教学实践(shíjiàn)的另一端,无需检测,不少老师也能从论文(lùnwén)中察觉出“AI味儿”。
表述奇怪、“不合年级水平”的表现、虚构的参考文献等——这些线索逐渐构成(gòuchéng)他们判断学生是否使用(shǐyòng)AI的依据。
陕西一所高校(gāoxiào)的会计专业教师彭玉发现,今年有人交上来的初稿结构还算完整、字数达标,但语言干巴,财务数据分析(shùjùfēnxī)简单又笼统。“有点儿像在很大的数据库里(lǐ)搜点儿东西拼凑出来。”
她本担心误判,结果学生(xuéshēng)回复“好的”,答应重写(zhòngxiě)。她意识到学生也心虚了。她还记得一个学生的致谢里(lǐ),每个句子都是句号,对方也坦承“整页都是AI写的”。
类似的直觉也出现在小语种教学中。一位北京高校的小语种老师严远提到,自己所在的学校尚未启动AI率(lǜ)检测机制,但今年(jīnnián)答辩时,他(tā)明显感受到,部分学生论文中展现出“与其学习阶段(jiēduàn)不匹配”的知识储备和表达水准。
他提到,AI对翻译类作业的影响尤其显著。学生提交的外(wài)译中(zhōng)文本(wénběn)中,充满排比、隐喻和修辞性的陌生表达。而中译外的文本,又过于流畅和自然。
西南财经大学社会发展(fāzhǎn)研究院副教授陈晶环的“警觉期”更早。2022年底Chat GPT问世几个月后,她就注意到学生作业在质量(zhìliàng)上(shàng)的明显跃升。
她最初还欣喜,后来却(què)发现许多作业(zuòyè)尽管使用了大量专业术语和书面表达,但句与句之间缺乏逻辑递进、语言空洞,甚至彼此相似。她感叹,如今看到不太流畅的(de)句子(jùzi),反而高兴,觉得是学生自己写的。她坦言,“老师也很矛盾。”
对于AI率检测,老师们态度不(bù)一。
彭玉所在学校今年首次设立AIGC率(lǜ)检测机制(jīzhì),规定学生论文中AI生成内容不得超过(chāoguò)35%,检测费用每人最多可报销200元。她认为这项制度“至少能震慑一批人”。
裴炜则认为,即便(jíbiàn)是目前广泛使用的(de)“重复率”,也在学位论文评价中存在缺陷。在法学专业中,很多术语和法律表达(biǎodá)是固定的,如果为了“降重”而扭曲表达,反而有损论述的准确性和严谨性。相较于(yú)重复率,AI率的情况更为复杂,在现有技术和评价标准尚不成熟的情况下,直接予以适用可能制造更大的不公(bùgōng)与误伤。
同时她认为人机协作的界限非常模糊,如何衡量一个学生在写作中投入了多少(duōshǎo)“自己(zìjǐ)的智力”?从简单(jiǎndān)输入一个标题就生成一整篇论文,到给出完整的研究问题、思路框架,再让(ràng)AI完成扩展,或是让AI协助润色和修改文本,这之间很难用一个“率”去界定。
严远提到要警惕新的技术官僚主义。学生们用AI写论文、用AI查AI率,再用AI降(jiàng)AI率,变成了考察大家(dàjiā)谁更会(gènghuì)使用AI,变成教育者和被教育者之间的斗智斗勇。
陈晶环看到有被AI率误伤的(de)大学生,“防守和进攻都靠AI,谁也(yě)没能真正走出AI的圈子。”她建议是否可以建立一个沟通解释机制。让学生可以提供一些初稿、改动(gǎidòng)痕迹等内容,而不是强硬地根据检测数字决定(juédìng)是否能参与答辩。
而在学业之外(zhīwài),AI对学生思维习惯的重塑更让部分教师警惕。
陈晶环将其称为“习得性求助”。“这是(shì)一种有问题第一反应就不再是自己思考,而是(érshì)立刻去找AI。”这种习得性求助意味着学生主动思考的过程(guòchéng)被跳过了:“我不再是写作者,而是信息传送带。”
她感受到,工具的(de)过度使用不仅带来了思维能力的弱化,更削弱了学生的阅读(yuèdú)力、耐心和表达欲望。“有(yǒu)学生甚至连AI给出的内容都不愿读完,只觉得前两句差不多,就直接复制进论文。”
而大学阶段最核心的成长,就在于是否形成了自主(zìzhǔ)思考(sīkǎo)的习惯和能力(nénglì)。在她看来,这种被工具牵引和主导、逐渐失去主动权的过程,就是“异化”。
▲知网个人AIGC检测(jiǎncè)服务页面的常见问题解答中(zhōng)提到,AI特征值与论文质量无关,检测结果(jiéguǒ)仅供参考,可能存在误差。图源:网络截图
AI无法替代人类对现实的(de)感知与回应
夜里十一点,彭玉的微信又响起,是学生发来修改(xiūgǎi)完的论文。
这样的(de)情况她早已习惯。大四不少学生已在实习(shíxí)单位报到,重心不在学术上(shàng),而是如何(rúhé)尽快完成学业、顺利毕业。论文修改是他们在下班后,或者挤出周末的时间赶工出来的。在就业压力与工具便利的双重作用下,论文变成一项需要完成的“任务”。
本科毕业论文最初(zuìchū)的设想,是训练学生的科研能力与培养探索精神,也就是“能不能提出一个研究问题,并进行(jìnxíng)系统性的分析”。
但陈晶环指出,在实践中,这个目标不断被“降维处理”。“我们已经不苛求本科生做出理论(lǐlùn)创新了,重点要(yào)求学生要有最基本的学术规范,只要他能(néng)用学术语言、说得通、讲得顺,就算合格。”
而表述结构清晰、语言规范、格式(géshì)统一(tǒngyī),这恰恰是AI最擅长模仿的领域。
严远直言,在(zài)如今的(de)技术面前,传统的作业或者考核已经失去意义,像一场师生间的互相欺骗,“装作AI不存在。”
换句话说,目前高校的教育考核方式,已经难以适应人工智能等新工具的广泛使用。更有老师(lǎoshī)直言,这(zhè)相当于(xiāngdāngyú)用农业社会的考法,应对智能社会的工具。
裴炜(péiwěi)认为不可能在AI技术高速发展的同时(tóngshí),又禁止学生(xuéshēng)使用。相反地,在未来社会,学生的数字能力、智能能力将是其核心竞争力。因此问题的关键不在于学生使用AI去应对考评(kǎopíng),而在于AI时代教育理念、教育方式和人才评价机制需要与时俱进。
陈晶环认为,技术的变化正要求教育做出结构性调整——改变(gǎibiàn)考核(kǎohé)方式、更新评价指标、重塑(zhòngsù)教学目标。“这是教育的责任,而不是学生的负担。”
比起限制(xiànzhì)或一味禁止AI使用,多位教师提到,重点是在教育(jiàoyù)中正视工具(gōngjù)的存在,并引导学生在使用中保持思维(sīwéi)的主动权。严远注意到,一些学生通过AI辅助,能够更便捷地查阅(cháyuè)多语种资料、了解语法细节,尤其是在教师未能覆盖到的地方,AI反而起到了“补课”作用。
面对(miànduì)这种趋势,老师们正主动(zhǔdòng)调整,布置无法被AI完成的作业,或者让AI只能起到辅助作用。
陈晶环将课程论文写作(xiězuò)改成口头汇报(huìbào)对某本(mǒuběn)社会学著作的理解,并且不使用PPT脱稿讲解,这样学生就必须在理解的基础上,用自己的语言表达。她还让学生书写个人生活史。这种非结构化、贴近生活(tiējìnshēnghuó)的写作,迫使学生自己动手,无法靠(kào)AI代劳。在研究生课程上,她则鼓励学生有意识地探索AI的可能性。
严远尝试(chángshì)让学生翻译文本并配音(pèiyīn)。学生可以用AI翻译,但必须亲自配音。在小语种学习中,口头转述比笔头儿更能检验学习质量。
此外,严远(yányuǎn)在讲授生态环保等(děng)复杂议题时,课堂时间限制没办法拓展。他(tā)鼓励学生用AI梳理背景知识,再在课堂上讨论AI给出的观点。这(zhè)种方式不仅(bùjǐn)拓宽了学生的视野,还激发了多元思考。“不同同学使用AI,有时会提出意料之外的观点,这反而让讨论更深入和多元。”
在裴炜看来,技术带来(dàilái)的变化是每一代人都要面对的。从更长远的尺度看,当AI更加深入地介入学术研究,学术诚信的边界如何划分,在文章(wénzhāng)中如何提及AI的贡献(gòngxiàn),AI能否列为论文作者,乃至如何定义学术诚信、合作(hézuò)、学术剽窃,可能(kěnéng)都需要教育界和学术界一起慢慢探索。
采访中,陈晶环提到去大凉山做田野调查的故事。她长期关注彝族地区的农村基层治理,涉及当地特有的文化(wénhuà)传统。这些信息只有通过实地田野调查才能积累起来,如果把时间(shíjiān)线拉长到十年的追踪,观察政策如何影响(yǐngxiǎng)一个具体村庄的变迁(biànqiān),这种深度和系统性AI无法做到。
“AI等待被人类喂养。”她(tā)认为,AI再强大,也无法替代人类对现实的感知与回应,这恰恰(qiàqià)是最不该放弃的能力。
(记者 李聪 编辑 陈晓舒 校对(jiàoduì) 赵琳 应受访者要求,文中严远、王子依(yī)、赵霖、彭玉为化名)
来源(láiyuán):新京报微信公众号





相关推荐
评论列表
暂无评论,快抢沙发吧~
你 发表评论:
欢迎